Higher Numbers
Vocabulary
| urusengero (or, isengero) - church (building) | kubara - to count |
| itorero - church (people) | gufata - to take (hold of), catch, seize |
| umwaka - year (pl. imyaka - years, crops) | kwinjira - to enter (usually followed by mu) |
| imbeba - rat, mouse |
79. Numbers 11 to 19 (First class agreements are used here.)
| cumi n’umwe - eleven | cumi na batandatu - sixteen |
| cumi na babiri - twelve | cumi na barindwi - seventeen |
| cumi na batatu - thirteen | cumi n’umunani - eighteen |
| cumi na bane - fourteen | cumi n’icyenda - nineteen |
| cumi na batanu - fifteen |
Note: in these last two forms it could be: na munani, na cyenda
Here you see the class agreement comes in the word following na. e.g. abahungu cumi na bane - fourteen boys; amagi cumi n’ane - 14 eggs.
Observe that with eleven, though the noun is plural, -mwe has a singular prefix: e.g. iminsi cumi n’umwe - eleven days.
In numbers from 11 to 19, icumi loses the initial vowel i- even when it does not follow a noun. e.g. Mbese hari abantu benshi? Hari cumi’na babiri basa. Are there many people? There are only twelve.
80. The tens and hundreds.
| makuinyabiri - twenty | mirongwirindwi - seventy |
| mirongwitatu - thirty | mirongwinani - eighty |
| mirongwine - forty | mirongo cyenda - ninety |
| mirongwi’tanu - fifty | ijana - one hundred |
| miro~lgwitandatu - sixty | magana a1Jiri - two hundred |
Note: For 800 one may say: magana inani or magana munani.
In these forms just given, there is no change for agreement.
Observe the agreement as underlined in the last word. Note that na must be used between each segment of the number: 132 men - a’bagabo ijana na mirongwitatu na babiri.
Exercises:
I. Translate into English:
II. Translate into Kinyarwanda: (Always write out the numbers.)