LESSON 41

-ose - all, every

Vocabulary

umushumba - shepherd umwungeri - shepherd (both of these sometimes used for “Pastor”)
igitangaza - surprising thing, miracle, amazing thing izina - name (5th cl.)
gusinzira - to sleep ryari? - when?
buri - every, each (not used with pl.)

84. -ose means “every” or “whole” in the singular, and in the plural it is “all”. Here it is with the class agreements.

Sing. Plural
Class 1 wese bose
Class 2 wose yose
Class 3 yose zose
Cla6s 4 cyose byose
Class 5 ryose yose
Class 6 rwose zose
Class 7 kose twose
Class 8 bwose yose
Class 9 kose (kwose) yose
Class 10 hose hose

Notice the first class singular is wese, not wose.

Note: hose, by itself, often means “everywhere”

85. In the singular this word usually conveys the idea of entirety: inzu yose - the whole house; umunsi wose - the whole day (rather than “every day”). But it can mean “every”: umuntu wese - every person. In the plural it is “all”: inka zose - all the cows. Often when in English we would use the singular “every”, Kinyarwanda uses the plural: e.g. every day - iminsi yose.

Another way of saying “every” is with buri: e.g. buri munsi - every day. Observe that the initial vowel is dropped after buri.

86. Place in the sentence. -ose always follows the noun it modifies. If there should be several adjectives modifying the same noun, -ose must come last of all: abantu bose - all the people. Inka zacu nziza zose - all our nice cows.

87. Derived from this same stem are the words: twese - all of us; and mwese - all of you. Of course,” all of them” is bose.

88. Ryari - When? This is used only in asking questions. It usually comes at the end of the sentence or clause, though sometimes it immediately follows the verb. e.g. Uzajya i Kigali ryari? - when will you go to Kigali?

Exercises: I. Make -ose agree with the following words both singular and plural and translate into English:

1. igitoke 6. umusozi 11. umushumba. 16. umujura
2. umukobwa 7. uruzi 12. izina 17. ingofero
3. imbwa 8. ahantu 13. igiti 19. umwaka
4.amavuta 9. ukuboko 14. inkoko 19. akantu
5. amashaza (pl. ) 10. injangwe 15. umuti 20. ubwato

II. Translate into Kinyarwanda:

1. All people like to sleep all night (i. e. “in the whole night”). 2. All the miracles of Jesus are very great. 3. He is writing his whole name. 4. Every shepherd helps his sheep. 5. When will all the boys come back to school? 6. All girls like pretty clothes. 7. We will remember to worship God every day. 8. I want to see all of your big garden. 9. When will you (s.) remember to bring all my chickens? 10. Our little cat catches big rats. It’s amazing (a surprising thing).