-o with the infinitive
Vocabulary
| urukero - saw | inyundo - hammer |
| umusumari - nail, straight pin | itafari (or, idafari) - brick (5th) |
| itegura (5th) - tile for roof | incabiti, ishoka, indyankwi - axe |
| gusakara (ye) - to roof, put on roof | gusenya (nye) - to tear down |
| umucanga - sand, gravel | umusenyi - sand |
| kubumba (mbye) - to mold (bricks, pottery) | gukeba (bye) - to cut meat, cloth paper |
| gusatura (ye) - to cut lengthwise | guca (ciye) - to cut (tree, string cut in chunks |
| kubaza (jye) - to plane (boards), do wood carving | kwasa (shije) - to split wood |
130. Note the construction in the following phrases:
In all of these examples you notice that the verb is explaining the work or use of the thing named. But in Kinyarwanda the simple infinitive is not sufficient as in English for this construction. You must use this little particle which is the possessive particle with a changed to o. Remember that whenever you wish to use a noun followed by an infinitive explaining the use of the object you must use this particle in agreement with the noun. This may also be translated: “for using” as “for building” (above) instead of “to build.” Note these examples:
Exercises:
1. Translate into Sngl ish:
II. Translate into Kinyarwanda: